หน้าหนังสือทั้งหมด

The Story of Phra Rohana and Phra Nagasena
30
The Story of Phra Rohana and Phra Nagasena
The story of Phra Rohana and Phra Nagasena Rohana was a monk who, after the death of Lord Buddha, had a revelation. He saw that the child Nagasena, the recently born son of a Brahmin, would play an i
The story unveils the dedication of monk Phra Rohana, who recognized the potential of the intelligent child Nagasena at birth. Despite never receiving alms from Nagasena's family, Rohana visited daily
Nagasena's Enlightenment and Teachings
32
Nagasena's Enlightenment and Teachings
After listening to Rohana, Nagasena was impressed with what Rohana had to say and thus he desired to learn more about the Buddha's teachings. Nagasena then asked for permission from his parents to be
Nagasena, inspired by Rohana, sought to learn the Buddha's teachings and was ordained as a novice. Through pure living and dedicated practice, he attained enlightenment and became proficient in Buddhi
ธรรมาธาราวิสาขาวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2
39
ธรรมาธาราวิสาขาวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2
…e Original of Milindapanha.” Mnemosyne, Fourth Series Vol. 2: pp. 44-62. GUANG, X. 2007 “The Nāgasena Bhikṣu Sūtra An Annotated Translation from the Chinese Version” Journal of the Centre for Buddhist Studies, Sri …
ในปีที่ 5 ฉบับที่ 2 ของธรรมาธาราวิสาขาวิชาการทางพระพุทธศาสนา มีการสำรวจและวิเคราะห์เอกสารเกี่ยวกับ Nāgasena Bhikṣu Sūtra รวมถึงบทความจากนักวิชาการหลายท่าน เช่น BAKTHIN, GONDA และ GUANG ที่นำเสนอวรรณกรรมและปัญหาทางวรรณกรร…
Analysis of Milindapañha Recensions
40
Analysis of Milindapañha Recensions
MIZUNO, K. 1959 “On the Recensions of Milindapañha” in Komazawa Daigaku kenkyu kiyo, (Summary of the Research Studies of University of Komazawa]), 17-55. Chinese Translation: 關於《彌蘭陀王問經》類, 水野弘元《佛教文獻
This text discusses the various recensions of the Milindapañha across multiple translations. Key contributions include K. Mizuno's analysis in 1959 published in the Komazawa Daigaku kenkyu kiyo, along
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโธธาน
87
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโธธาน
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโธธาน 1 ฉบับรวมงานวิจัยโดยอ. 44 นักอรรถวิทยา philologists 45 พุทธศาสตร์ Buddhistologists 46 Saddharmapurāṇikā-sūtra, Saṅghaṭa-sūtra, Sūrungamasamādhi-sūtra, Suvarṇabhā
เนื้อหานี้เสนอการศึกษาเกี่ยวกับความสำคัญของคัมภีร์พุทธโธธาน ผลงานศึกษานี้เน้นในเรื่องของโยคาจาร ซึ่งหมายถึง 'การปฏิบัติแห่งโยคะ' เป็นที่มาของการเชื่อมโยงที่ลึกซึ้งกับคติในการปฏิบัติธรรม โดยมีการอ้างอิ
พระมหาวีระเทพ (Kumārajīva) และคัมภีร์สำคัญในพุทธศาสนา
162
พระมหาวีระเทพ (Kumārajīva) และคัมภีร์สำคัญในพุทธศาสนา
พระมหาวีระเทพ (Kumārajīva 鸠摩罗什) ชื่อเต็มตามชื่อเดิม (Abridged Essentials 思维聚要法) T617 ถ้ำกิซิล (Kizil Caves) มณฑลซินเจียง (ชนเจียง Xinjiang) สารัฐรัฐประชาชนจีน กษมรี (Kashmiri) กุมารายนะ (Kumārajñāṇa)
พระมหาวีระเทพ (Kumārajīva) เป็นบุคคลสำคัญในประวัติศาสตร์พุทธศาสนา ที่มีบทบาทในการแปลคัมภีร์พุทธจากภาษาสันสกฤตเป็นภาษาจีน คัมภีร์ที่พระองค์แปลเช่น Diamond Sūtra, Lotus Sūtra, Amitabha Sūtra เป็นต้น พระ
Exploration of Theravāda Buddhist Manuscripts in Sipsong Panna
91
Exploration of Theravāda Buddhist Manuscripts in Sipsong Panna
literature.9 It is notable that the Agama Sutras (阿含经) discovered in the Xishuangbanna region are incomplete. For example, the Hinayana Agama should have contained the Khuddaka Patha (小品), Dharma-phra
The Agama Sutras found in the Xishuangbanna region are notable for their incompleteness. The Hinayana Agama is expected to contain various texts that are partly missing. According to The Complete Coll
禅文『中阿含』のカトマンドゥ断簡
4
禅文『中阿含』のカトマンドゥ断簡
禅文『中阿含』のカトマンドゥ断簡* MATSUDA Kazunobu** Abstract 1922 年のネパール旅行から帰ったシルヴァン・レヴィ(Sylvain Lévi)は、その3年後、カトマンドゥのドルバル・ライブラリー(Durbar Library)で見出した、後期グプタ文字で書写された貝葉写真本の断簡1葉を漢訳『中阿含』第133経(ウパーリ経 Upāli-sūtra)に比定して出版し
1922年のネパール旅行から帰ったシルヴァン・レヴィは、カトマンドゥのドルバル・ライブラリーで後期グプタ文字で書写された貝葉写真本の断簡を発見し、これを漢訳『中阿含』第133経に比定して出版した。その後、ネパールの国立公文書館では、レヴィの出版した断簡と同じ書体・サイズの新しい梵文『中阿含』の断簡が見つかった。これらは第135経と第141経に対応しており、仏教文献研究における重要な発見となった。
ความแตกต่างระหว่างนาคเสนิกสูตรฉบับ A และ B
28
ความแตกต่างระหว่างนาคเสนิกสูตรฉบับ A และ B
…ี่สองว่า นาคเสนิกสูตรฉบับ B (NBS-B) มีโมโน (Mizuno, K.) นักวิชาการชาวญี่ปุ่นได้เสนอว่าราคเสนิกสูตร (Nāgasena Bhikṣu Sūtra) เป็นฉบับที่ถูกแปลเป็นภาษาจีนในสมัยราชวงศ์ต้นตอนปลายประมาณคริสต์ศักราช 25-220 ไม่เกินสมัยสามัญ (คริ…
บทความนี้กล่าวถึงความแตกต่างระหว่างนาคเสนิกสูตรที่แปลเป็นภาษาจีนสองฉบับ คือ ฉบับ A และฉบับ B โดยนักวิชาการได้วิเคราะห์และเสนอว่านาคเสนิกสูตรฉบับแปลภาษาจีนเกิดขึ้นในช่วงต้นของการแปลคัมภีร์ทางพุทธศาสนาใ
ธรรมชาติและวาสนาวิชาในพระพุทธศาสนา
41
ธรรมชาติและวาสนาวิชาในพระพุทธศาสนา
216 ธรรมชาติ วาสนาวิชาในทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2 (ฉบับรวมเล่มที่ 9) ปี 2562 TAKAKUSU. J. 1896 “Chinese Translations of the Milinda Panho” The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Br
บทความนี้สำรวจแนวคิดเกี่ยวกับวาสนาวิชาในพระพุทธศาสนา พร้อมทั้งอ้างอิงงานวิจัยและวรรณกรรมต่างๆ ที่มีอิทธิพลต่อกรรมวิธีการสร้างความเข้าใจในพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะการส่งผ่านวัฒนธรรมระหว่างอินเดียและกรีซ มี
Buddhist Texts and Studies
575
Buddhist Texts and Studies
Society (London England). 1962. The Milindapañho : being dialogues between King Milinda and the Buddhist sage Nägasena. London: Published for the Pali Text Society by Luzac & Co. Vaidya, P.L. 1960. Aṭ
This collection includes foundational Buddhist texts such as the Milindapañho, showcasing dialogues between King Milinda and sage Nägasena. It also highlights the works of scholars like P.L. Vaidya on
Meditation Techniques from An Shigao's Teachings
125
Meditation Techniques from An Shigao's Teachings
breathing in, and count two at the end of breathing out. If you count any other number than two when it should be two, start counting over from one. If you count any other number than nine when it sho
This text delves into meditation practices from An Shigao’s works, particularly highlighting the Anban shouyi jing, a crucial scripture translated from Sanskrit. The sutra emphasizes mindfulness of br
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโธภาณ 1 ฉบับวิชาการ
568
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโธภาณ 1 ฉบับวิชาการ
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโธภาณ 1 ฉบับวิชาการ Order (Catusparisat­sûtra). Vol. 1, Religious Texts Translation Series NISABA. Leiden: E.J. Brill. Kohn, Livia, and Michael LaFargue. 1998. Lao-tzu and
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโธภาณ 1 ฉบับวิชาการ มีการสำรวจแนวคิดและการปฏิบัติทางศาสนาที่ได้จากคัมภีร์ ซึ่งรวบรวมความรู้และการแปลจากแหล่งข้อมูลที่หลากหลาย เช่น คัมภีร์ทางพระพุทธศาสนาและการศึกษาเชิงวิชา
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
574
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ Manicheaism and Mazdaism in China." Diogenes 50 (4): 61-68. Takakusu, J. 1975. The Essentials of Buddhist Philosophy. Edited by W.-t. Chan and C. A. Mo
งานวิจัยนี้สำรวจความสำคัญของคัมภีร์พุทธโบราณและว่ามีการพัฒนาอย่างไรในบริบทของการศึกษาพุทธศาสตร์ โดยนำเสนอคำพิสูจน์และแนวคิดจากนักวิชาการที่เคยศึกษาและทำงานในด้านนี้ รวมถึงมุมมองจากผู้ทรงคุณวุฒิในวงการ
บรรณานุกรมคัมภีร์พุทธศาสนา
80
บรรณานุกรมคัมภีร์พุทธศาสนา
บรรณานุกรม Mahāparinirvāṇa sūtra T374 Vol. 12 pp. 365-603 translated by Dharmakṣema Aṅgulimāliyā sūtra T120 pp. 512-544 translated by Guṇabhadra Tibetan tipitaka (1) Peking (tsu) 133b-215a (2) Nartha
ในเอกสารนี้ได้รวบรวมบรรณานุกรมของคัมภีร์พุทธศาสนาที่สำคัญ เช่น Mahāparinirvāṇa sūtra และ Aṅgulimāliyā sūtra พร้อมข้อมูลการแปลโดย Dharmakṣema และ Guṇabhadra นอกจากนี้ยังมีหลักฐานจาก Tibetan tipitaka แล
หลักฐานธรรมในคัมภีร์ทุทธโพธิรวณ
161
หลักฐานธรรมในคัมภีร์ทุทธโพธิรวณ
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์ทุทธโพธิรวณ 1 ฉบับรวมงานวิจัยโดยย่อ 62 ปฏิปทุปนเณษารกิจสูตร (Prayutpanna Samādhī-sūtra, Foxhuo banzhou sanmei jing 佛說般若三มิ經 หรือ "The Samādhi of Being in the presence of all th
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์ทุทธโพธิรวณนำเสนอปฏิปทุปนเณษารกิจสูตรและพระสูตรทางมหายานที่สำคัญ ซึ่งมีการแปลโดยพระโลกเกษมในสมัยโบราณ รวมถึงการอธิบายถึงพระพุทธเจ้าและความหมายของการปรับเทียบในพระธรรมเทศนาต่างๆ
การศึกษาเปรียบเทียบพระสูตรมัยยอคาม
3
การศึกษาเปรียบเทียบพระสูตรมัยยอคาม
เทียบเคียงได้กับพระสูตรที่ 135 ของ “มัยยอคามฉบับแปลจีนโบราณ” กล่าวคือ “ศิขาลกสูตร” หรือ “สุขาตกสูตร” (Sikhalaka-sūtra or Sujataka-sūtra 善生経) และพระสูตรที่ 141 “อุปมาสูตร” หรือ “อุปมาสุตร” (Apramāda-sū
การศึกษาในชิ้นส่วนใบลานใหม่ที่เกี่ยวข้องกับมัยยอคามฉบับสันสกฤต แสดงความคล้ายคลึงกับพระสูตรที่สำคัญในประวัติศาสตร์ เช่น ศิขาลกสูตร และอุปมาสูตร ซึ่งอาจชี้ให้เห็นถึงโครงสร้างและความสำคัญในพระพุทธศาสตร์ท
ธรรมมารา: ผลการศึกษาและปัญหาที่พบ
20
ธรรมมารา: ผลการศึกษาและปัญหาที่พบ
ธรรมมารา วารสารวิชาการตามพระราชา ฉบับที่ 5 ปี 2560 ผลการศึกษาและปัญหาที่พบ จากการศึกษาขั้นส่วนของคัมภีร์โบราณ 1 ฉบับดังกล่าว เทียบเคียงกับ “มัยมอคมฉับแปลจีนโบราณ” รวมถึงความสัมพันธ์ที่มีกับชิ้นส่วนข
เอกสารนี้วิเคราะห์ผลการศึกษาและเปรียบเทียบความสัมพันธ์ของคัมภีร์โบราณกับ 'มัยมอคมฉับแปลจีนโบราณ' โดยมีเนื้อหาสำคัญที่เกี่ยวข้องกับพระสูตรต่างๆ เช่น ศิขาลสูตรและอุปมาสุต นอกจากนี้ยังมีการกล่าวถึงปัญหาท
The Practice of Ānāpānasmṛti: Breath Meditation in Early Buddhism
127
The Practice of Ānāpānasmṛti: Breath Meditation in Early Buddhism
describing the practice of the four smrtyṣhānas associated with the breath (ānāpānasmṛti), and resulting the attainment of the three vimoksamukhās.42 An Shigao’s translation of the Ānāpānasmṛti Sūtra
This text delves into the practice of Ānāpānasmṛti, a significant Buddhist meditation focused on breath. It highlights An Shigao’s translation of the Ānāpānasmṛti Sūtra and its influence on later monk
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ
81
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับรวมงานวิจัยโดยอ้อย Baums, Stefan. 2009. “A Gāndhārī Commentary on Early Buddhist Verses: British Library Kharosṭhī Fragments 7, 9, 13 and 18.” PhD Dissertation.
เนื้อหาเกี่ยวกับการศึกษาคัมภีร์พุทธโบราณตั้งแต่ชิ้นส่วนต่างๆ ของคัมภีร์ไปจนถึงการแปลข้อความในภาษาอังกฤษ นอกจากนี้ยังมีการศึกษาเกี่ยวกับ Buddhist texts จากหลายแหล่ง เช่น Gāndhārī, Sanskrit, และ Tibetan